lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thì
Em về hong tóc mùa Xuân. Trăng trầm hương tỏa dưới một vành, Em nằm ngó cội thu xanh, Môi ươm đào, lý một cành đôi mươi. Về em vàng phố mây trời Tay đơm nụ hạ, hoa rời gót Xuân. Nhớ xưa, trong một đêm rằm, gã và em có cùng một nguyện ước. Gã thầm trách: Em ơi! rũ
Thì thầm khẽ đọc lời kinh nguyện Khi em buồn hoen lệ ướt bờ mi. Anh lặng lẽ cùng em buồn lên mắt . Nếu giữ được tay em trong khoảnh khắc . Thì một đời tay sẽ mãi trong tay. Dù đường đời có sương gió đắng cay Đang giao mùa cuối hạ
Để lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thì , nhìn người mà ra đi anh chẳng níu lấy điều gì Mà nghe đáng thương , nhìn nhau như cố hương , tìm em ở bốn phương , vì say nên vấn vương! Em ơi vô tình chuyện tình mình gặp không may Em xa nơi này để giọt lệ ở bên đây
Trong thế giới thi ca hiện đại Việt Nam, ngoài những nhà thơ nổi tiếng như Bùi Giáng, Hoài Khanh, Nguyễn Đức Sơn, Phạm Thiên Thư…thì Trần Xuân Kiêm, tuy ẩn mật nhưng hồn thơ lai láng, chan hoà cả trời thơ đất mộng mông lung. Một niềm thơ tình tự, tương tư trong nỗi sầu ca vô cùng xúc động cứ đồng vọng
Khi Chúc Anh Đài được hộ tống đến nhà họ Mã bằng đường thủy thì thuyền cứ dừng lại trước mộ, không thể di chuyển được vì gió to và sóng cả. Sau khi biết rằng đó là mộ của Lương Sơn Bá, Chúc Anh Đài lên bờ kêu gào khóc thương, đất bỗng tự mở ra; Chúc Anh
mengapa timbul perbedaan pandangan mengenai definisi sejarah jelaskan. Mel Và dòng thư [Dm] tay em gửi trao anh ngày nào giờ còn lại hư vô em gửi anh đây lời chào Mà nhìn người đi [Am] vội mình làm gì nên tội tại sao lại cách xa còn yêu như thế mà Để lệ hoen [Dm] mi khi mùa xuân đang thầm thì nhìn người mà ra đi anh chẳng níu kéo điều gì Mà nghe sao đáng [Am] thương nhìn nhau như cố hương tìm em ở bốn phương vì say nên vấn vương Em ơi vô [Dm] tình dù tình mình gặp không may em xa nơi này để giọt lệ ở bên đây Bầu trời giờ hắt [Am] hiu nhìn về nơi đó đây ngoài trời thì có mây chỉ còn lại là đắng cay Thương cha thương [Dm] mẹ để đành lòng mà quay lưng 25 âm lịch nhìn người cười mà rưng rưng Bên kia là pháo [Am] hoa rộn ràng người đến xen họ hàng mừng kết duyên còn phần mình là hết duyên Rap 1 Ohh... Anh như trẻ [Dm] lạc còn tâm tối giữa rừng thông Nơi cánh chim nhỏ lạc đàn tìm bến đỗ để ngừng trông Anh là một con đom [Am] đóm mắt anh sáng đến xoay vòng Gieo cho anh cả một mầm sống nhưng chẳng chịu công vun trồng Vì lúc ấy ta còn [Dm] trẻ nên đời bạc và mưu sinh Anh chưa học hết lớp 10 người ta gọi là lưu linh Anh gắn bó với sông [Am] nước và cảnh vật này hữu tình Còn người ta cho em áo lụa hỏi tại sao chẳng phụ mình Mel Tình [Dm] yêu ơi bình yên ơi về đây đi để anh ôm Để gió [Am] cuốn đêm nay ai đưa về nhà để gió vang lên câu tình ca Để lệ hoen [Dm] mi khi mùa xuân đang thầm thì nhìn người mà ra đi anh chẳng níu kéo điều gì Mà nghe sao đáng [Am] thương nhìn nhau như cố hương tìm em ở bốn phương vì say nên vấn vương [Dm] Hết rồi cuối cùng nắng thì cũng đã ngả vàng bên người nhân tình em phải thương bản thân mình Rap 2 [Am] Buồn lắm phải không dã tràng lấp biển Đông biết người cũng chả trông nên thôi câu chuyện thả ra sông Nhưng nếu anh [Dm] say như thế này thì ai xem người ta sẽ nói anh tệ với những thứ mà em đem Vì thế nên anh phải [Am] sống như cái cách anh từng mơ dù cho bản thân này hóa đá nhưng trái tim chẳng ngừng thở Và ba của anh là [Dm] lính má anh từng làm cán bộ anh không cho phép mình khóc xe có hư cũng ráng độ Đời người là kiếp lãng [Am] du, anh chẳng may làm lữ khách đi với nhau cả một hành trình giờ có xa chẳng nỡ trách Em ước là [Dm] đời của em bình yên chẳng buồn phiền như người ta mà giờ ra đây mà xem có người đang lên kiệu hoa Và rồi sẽ [Am] tốt nhưng mà ở nơi khác chẳng còn bận lòng như ở đây tình yêu của anh thì có đủ mùi vị nhưng mà chẳng ngọt như ở tây Mel Nà na [Dm] na na na na.... Nà na [Am] na na na na.... Để lệ hoen [Dm] mi khi mùa xuân đang thầm thì nhìn người mà ra đi anh chẳng níu kéo điều gì Mà nghe sao đáng [Am] thương nhìn nhau như cố hương tìm em ở bốn phương vì say nên vấn vương.
Và dòng thư tay em gửi trao anh ngày nàoEt la lettre manuscrite que tu m'as envoyée aujourd'huiGiờ còn lại hư vô, em gửi anh đây lời chàoMaintenant il ne reste plus rien, je t'envoie mes salutationsMà nhìn người đi vội, mình làm gì nên tội?Mà nhìn người đi vội, mình làm gì nên tội?Tại sao lại cách xa? Còn yêu như thế màPourquoi es-tu si loin, toujours amoureuxĐể lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thìLaisse tes larmes sécher quand le printemps murmureNhìn người mà ra đi, anh chẳng níu kéo điều gìEn regardant les gens qui partent, je ne m'accroche à rienMà nghe sao đáng thương, nhìn nhau như cố hươngMà nghe sao đáng thương, nhìn nhau như cố hươngTìm em ở bốn phương, vì say nên vấn vươngTìm em ở bốn phương, vì say nên vấn vươngEm ơi vô tình, cuộc tình mình gặp không mayBébé, accidentellement même si notre amour est malchanceuxEm xa nơi này, để giọt lệ ở bên đâyJe suis loin d'ici, alors mes larmes sont làBầu trời giờ hắt hiu, nhìn về nơi đó đâyLe ciel est couvert maintenant, regarde cet endroitNgoài trời thì có mây, chỉ còn lại là đắng cayDehors, il y a des nuages, il ne reste que l'amertumeThương cha, thương mẹ, để đành lòng mà quay lưngJ'aime mon père, j'aime ma mère donc je peux supporter de tourner le dos25 âm lịch, nhìn người cười mà rưng rưng25 calendrier lunaire regarde les gens souriants et en larmesKia kia là pháo hoa, rộn ràng người đến xemIl y a des feux d'artifice, plein de monde à voirHọ hàng mừng kết duyên, còn phần mình là hết duyênDes proches fêtent leur mariage, mais je n'ai pas de chanceAnh như trẻ lạc còn tâm tối giữa rừng thôngIl est comme un enfant perdu, mais son esprit est sombre au milieu de la pinèdeNơi cánh chim nhỏ lạc đàn, tìm bến đỗ để ngừng trôngOù les petits oiseaux se perdent à la recherche d'un endroit où arrêter de chercherAnh là một con đom đóm, mắt anh sáng đến xoay vòngJe suis une luciole, mes yeux sont si brillantsGieo cho anh cả một mầm sống nhưng chẳng chịu công vun trồngSemez-moi toute une graine de vie, mais n'a pas pris l'effort de cultiverVì lúc ấy ta còn trẻ nên đời bạc và mưu sinhParce que j'étais jeune à cette époque, ma vie était pauvre et je gagnais ma vieAnh chưa học hết lớp mười, người ta gọi là "lưu linh"Je n'ai même pas fini la 10e année, les gens m'appellent les esprits errantsAnh gắn bó với sông nước và cảnh vật này hữu tìnhJe suis attaché à la rivière et cette scène est charmanteCòn người ta cho em áo lụa, hỏi tại sao chẳng phụ mìnhEt les gens me donnent une chemise en soie et me demandent pourquoi ils ne m'aident pasTình yêu ơi, bình yên ơi, về đây điOh mon amour! Paix ! Reviens iciĐể anh ôm, để gió cuốn đêm nay ai đưa về nhàLaisse-moi t'embrasser, laisse le vent souffler qui te ramènera à la maison ce soirĐể gió vang lên câu tình caLaisse le vent chanter une chanson d'amour“Để lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thì— Jack - J97Để lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thìLaisse tes larmes sécher quand le printemps murmureNhìn người mà ra đi, anh chẳng níu kéo điều gìEn regardant les gens qui partent, je ne m'accroche à rienMà nghe sao đáng thương, nhìn nhau như cố hươngMà nghe sao đáng thương, nhìn nhau như cố hươngTìm em ở bốn phương, vì say nên vấn vươngTìm em ở bốn phương, vì say nên vấn vươngHết rồi, cuối cùng nắng thì cũng đã ngã vàngC'est fini, enfin, le soleil est tombé jauneBên người nhân tình, em phải thương bản thân mìnhAvec un amant, il faut s'aimerBuồn lắm phải không? Giã tràng lấp biển ĐôngBuồn lắm phải không? Giã tràng lấp biển ĐôngBiết người cũng chả trông nên thôi câu chuyện thả ra sôngJe sais que les gens ne peuvent même pas regarder alors arrêtez l'histoire de le relâcher dans la rivièreNhưng nếu anh say như thế này thì ai xem?Mais si tu dis comme ça, qui regardera ?Người ta sẽ nói anh tệ với những thứ mà em đemLes gens diront que je suis mauvais avec ce que vous apportezVì thế nên anh phải sống như cái cách anh từng mơC'est pourquoi je dois vivre comme je rêvaisDù cho bản thân này hóa đá nhưng trái tim chẳng ngừng thởMême si je suis pétrifié, mon cœur n'arrête pas de respirerVà ba của anh là lính, má anh từng làm cán bộEt son père est soldat, sa mère était officierAnh không cho phép mình khóc, xe có hư cũng ráng nổJe ne me permets pas de pleurer, si la voiture tombe en panne, essaie de la réparerĐời người là kiếp lãng du, anh chẳng may làm lữ kháchLa vie humaine est une vie errante, je suis malheureusement un voyageurĐi với nhau cả một hành trình, giờ có xa chẳng nỡ tráchPartir en voyage ensemble, maintenant c'est trop loin de blâmerEm ước là đời của em bình yên, chẳng buồn phiền như người taEm ước là đời của em bình yên, chẳng buồn phiền như người taMà giờ ra đây mà xem có người đang lên kiệu hoaMais maintenant sors et vois si quelqu'un est sur un flotteurVà rồi sẽ tốt nhưng mà ở nơi khác, chẳng còn bận lòng như ở đâyEt puis ça ira mais ça ne me dérangera nulle part ailleurs comme iciTình yêu của anh thì có đủ mùi vị nhưng mà chẳng ngọt như ở TâyMon amour a toutes les saveurs mais c'est pas aussi sucré qu'en occidentNà na ná ná nà ná na nà naNa na na na na na na na na naNà na nà na ná ná nà ná na nà naNa na na na na na na na na na na naNà na na ná na, nà na na ná naNa na na na na na na na naNà na na ná na nà na na ná naNa na na na na na na na naĐể lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thìLaisse tes larmes sécher quand le printemps murmureNhìn người mà ra đi, anh chẳng níu kéo điều gìEn regardant les gens qui partent, je ne m'accroche à rienMà nghe sao đáng thương, nhìn nhau như cố hươngMà nghe sao đáng thương, nhìn nhau như cố hươngTìm em ở bốn phương, vì say nên vấn vươngTìm em ở bốn phương, vì say nên vấn vương
lệ hoen mi khi mùa xuân đang thầm thì